Иван, когда уходит на рекламу, в "Смаке" говорит шутку связанную с псевдопереводом слов. Я придумал несколько, подражая неподражаемому))):
Кондоминимум в переводе с итальянского означает: "Дорогой, а не пора ли нам завести детей?";
Пансион - так в детстве дразнили Бжезинского;
Многие армяне считают, что слово ПАРОЛЬ - это глаголь.
Здесь вообще читают темы?
А вдруг смешно не только мне!
(3 сообщения) (3 голоса)-
Отправлено 4 месяца назад #
-
Смотря кто.
Отправлено 3 месяца назад # -
А вдруг смешно не только мне?-К такому неожиданному предположению пришел один известный вдумчивый блогер davidi так сильно напоминающий нам формат видеофайлов дивиди!А если задуматься-так ли он далек от истины, господа ,приходила ли эта мысль в голову кому нибудь кроме него и Вани?Я уверен товарищи.многие из вас в этот момент,включая меня самого стыдливо опустят головы...Ведь действительно,уходя на рекламу Ваня ,обычно,говорит шутки!Но!Но что это за шутки,товарищи-задайте себе этот вопрос!Не чувствуете ли вы разницы между шутками связанными с псевдопереводом и шутками связанными с узколингвистическими преобразованиями в среднеморфологической направленности?А она огромна!Ведь даже если разглядеть под разными ракурсами этих теорий такое заурядное слово,как ПАРОЛЬ,то я уверен многие из вас снова примутся за банальщину и вытянут из недр своей памяти образ партизана из фильмов про войну!Этот ли смысл вкладывали в него продвинутые армянские юмористы следуя золотому правилу псевдопереводов?Конечно нет!-Но почему,спрашиваю я вас никому,кроме дивиди не удалось разглядеть столь ловко завуалированный подвох?А я вам отвечу!Потому что пароль-это глаголь.Всем спасибо-все свободны!Ургант,останьтесь.поговорим о псевдопереводах...
Отправлено 2 месяца назад #
Отправить сообщение
Вы должны войти в систему, чтобы оставлять сообщения.
Пользователи онлайн
Сейчас:
Сегодня: editor, QueenDi, BlueRhapsody, Ани, Brandorff